![]() |
|

Un poema inédito escrito en náhuatl del historiador y Premio Crónica Miguel León-Portilla (Ciudad de México, 1926), así como las memorias del último Festival de Poesía: Las lenguas de América que dirigió el escritor Carlos Montemayor (1947-2010), hacen especial al libro Las lenguas de América. Recital de poesía III que se presentó la noche del martes en la edición 40 de la Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería.
“El tercer Festival de Poesía Las lenguas de América reunió a 12 poetas provenientes de ocho países del continente, quienes participaron en un magno recital el 9 octubre de 2008 bajo la conducción de Carlos Montemayor”, comentó Juan Mario Pérez, secretario técnico del Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad (PUIC) de la UNAM.
Además, dijo, esa tercera edición del festival fue la primera que se realizó en la Sala Nezahualcóyotl de Ciudad Universitaria; la primera vez que el náhuatl se escuchó en ese espacio cultural y fue el último que Montemayor vivió.
Sobre el poema de León-Portilla que incluye el libro coeditado por la Secretaría de Cultura y La Herrata Feliz, que fue leído durante el evento por la poeta María Vázquez, el secretario técnico del PUIC recordó el momento en que fue escuchado por los asistentes.
“Inicialmente se contaría en ese tercer festival con la presencia de Miguel León-Portilla; sin embargo, por motivos de salud no le fue posible asistir por lo que Carlos Montemayor le dio voz a su poema dedicado a Nezahualcóyotl, escrito en náhuatl. Desde acá le mandamos un caluroso abrazo a Miguel León-Portilla esperando que pronto se recupere”, señaló.
Dicho poema se titula “Canto a Nezahualcóyotl” e inicia con los siguientes versos:
Estableció su gobierno el sabio Nezahualcóyotl / limpio era su corazón, / se decía que dios estaba en su corazón, / dueño de la tinta negra, de la tinta roja / otorgó a su pueblo una justa regla de la vida: / riqueza verdadera sus casas, de libros, de pinturas, / muy bueno era su destino.
Al respecto, María Vázquez enumeró a los autores y las lenguas que reúne el libro: Irma Pineda, diidxazá, (México); Alice Ruiz, portugués (Brasil); Iguaniginape Kungiler, kuna (Panamá); José Ángel Fernández, wayuu (Venezuela); France Mongeau, francés (Canadá); Gaspar Pedro González, maya-q’anjob’al (Guatemala); Waldemar Noh Tzec, maya (México); Gregory Orr, inglés (EE UU); Alberto Gómez Pérez, tsotsil (México) y Gustavo Zapoteco Zideño, náhuatl (México).
“Esta publicación es en muchos aspectos un homenaje, en primer término a la diversidad de nuestro continente americano vasto en culturas, color, lenguas y posibilidades. Es también un homenaje al tejido poético que está sustentado su contenido con destacadas muestras de escritores como Miguel León-Portilla e Irma Pineda”, señaló.
La poeta señaló que esta edición es al mismo tiempo un homenaje “al querido escritor, poeta, ensayista, narrador y traductor Carlos Montemayor, pues gracias a su labor en torno al Festival de Poesía: Las lenguas de América es que estamos hoy aquí”
María Vázquez dio las gracias al autor de Guerra en el paraíso por inspirar de muchas maneras la realización de este libro.
“Es un compendio que muchos años fue un sueño a la espera de una oportunidad para ser publicado, pero un sueño que se sembró bien entre nosotros. Éste es uno de los frutos que con su intención impulsó hace más de una década Carlos Montemayor a favor de la preservación y la diversidad cultural”, indicó.
Desde 2004 hasta 2018 el Festival de Poesía se ha realizado bianualmente ocho veces, con la participación de 35 poetas nacionales y 43 internacionales de 18 países americanos, quienes han recitado sus poemas en 31 idiomas originarios del continente y cuatro de origen europeo.
En la presentación del libro estuvo presente José del Val, director del PUIC UNAM y recordó la necesidad de una educación multilingüe.
