![]() |
|

Con el lanzamiento de los poemarios Shérdi y otros poemas, de la autora india Sujata Bhatt; Alma para todo servicio, del rumano Marin Sorescu; Buscando a Maya, del chino Ming Di; y Esto fuimos en la felicidad, del ecuatoriano Xavier Oquendo Troncoso, nació un proyecto editorial enfocado a la edición de la poesía: Círculo de Poesía, que trabaja en alianza con los sellos españoles Valparaíso y Visor Libros, para acercar la poesía a nuevos públicos.
“Para estas ediciones se buscó un diseño muy diáfano sobre cartulina blanca y una pequeña ilustración que muchas veces vincula con algo abstracto sin muchas letras, con un papel poroso; la idea es proponer al lector mexicano de poesía otra manera de acercarse a los libros. En esta semana se publicará el primer título en todas las librerías del país”, detalló el editor y poeta Mario Bojórquez, quien aseguró que este sello compilará los tesoros de la poesía contemporánea, es decir, “el oro pulido del conocimiento poético que servirá a esta editorial celebrar los 10 años de existencia como revista electrónica”.
El editor consideró que a la poesía le espera una larga vida, pues su existencia no depende de factores coyunturales. “Valdría la pena recuperar el hecho de que la poesía existe desde antes de que surgiera el Estado, es decir, toda forma de gobierno e, incluso, antes de toda forma de moneda, es decir, existe antes que el dinero y el mercado”.
La poesía es una forma de oración y canto, añadió, “un canto que pertenece a todos los pueblos de la tierra, civilizados o no, donde el hombre se reconoce ante la vida, la finitud, la muerte y los sentimientos más profundos como el amor o el sentido de comunidad”.
Y aunque podemos estudiar un pueblo como los cucapaes, del norte de México, con formas realmente azarosas de existencia cantaban canciones que son poemas. “Todos los pueblos de América tienen poemas. Los de África. Y aunque algunos de esos pueblos no tengan escritura, matemáticas o sicología... sí cuentan con poesía, con esa forma de canto al que nos referimos”.
Así que la poesía existe desde antes de estas formas de organización del mundo. “La poesía va más allá del dinero y de las formas de gobierno. Así que continuará más allá de esas maneras de organizarse en el mundo. Por esa razón confío en que la poesía es una creación soberana que no dejará de existir”.
Sobre Sujata Bhatt, el editor apuntó que se trata de una poeta hindú que escribe en inglés, publica en Inglaterra y vive en Alemania. En esta ocasión es traducida por Tania Ganitsky y es definida como una de las autoras fundamentales en el panorama universal de la poesía contemporánea.
Por su parte, el rumano Marin Sorescu (1936-1996) es un poeta esencial del siglo XX, cuya primera traducción fue al alemán bajo el cuidado de Paul Celán y en esta ocasión será traducido por el bardo chileno Omar Lara.
Y en el caso de la poeta y editora china Ming Di, explicó que es una autora que ya publicó en Valparaíso una antología bajo el título Una soledad de cien años, con numerosos ejemplos de poetas chinos. Ha publicado seis poemarios, de los cuales ya están español Luna fracturada (2014), obtuvo la Beca de la Fundación Henry Luce (2013) y es coorganizadora del Festival Internacional de Poesía de Pekín.
